Ahmed-İ Dâî'nin Kitâbü't-Ta'bîr Tercümesi

dc.contributor.authorÇebi, İhsan Sabri
dc.date.accessioned2022-05-11T14:32:27Z
dc.date.available2022-05-11T14:32:27Z
dc.date.issued2019
dc.departmentFakülteler, Fen Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü
dc.description.abstractKitabü’t-ta’bîr Tercümesi Eski Anadolu Türkçesi dönemi müelliflerindenAhmed-i Dâî’ye aittir. Eser yayımlanmamıştır. Tabir-name-iTürkî adıyla da bilinen bu eser düş (rüya) tabirleri hakkındadır. Eserinaslı Arapçadır. Arapça aslın yazarı olarak Ebu Bekr bin Abdullah El-Vasıtî’ninismi geçer. Eser Arapçadan Farsçaya çevrilmiştir. Kitâbü’tta’bîrTercümesi Ahmed-i Dâî tarafından Germiyan Beyi II. Yakub adınabu Farsça tercümeden Türkçeye çevrilmiştir. Germiyan Beyi SultanII. Yakub için yazılmış bir medhiyeyi de içinde bulunduran bu eser EskiAnadolu Türkçesi döneminin ses ve şekil özelliklerini göstermesi bakımındanönemli bir kaynaktır. Düşte görülen objeleri açıklaması yönüylede muhteva bakımından birçok farklı alana ait kelimeleri bulundurmasıkitabın önemini ayrıca artırmaktadır. Bu çalışma ile eseri ayrıntılıbir şekilde tanıtmayı amaçladık.
dc.description.abstractThe translation of Kitabu’t-ta’bir belongs to Ahmed-i Dai, who was one of the authors of Old Anatolian Turkish Period. The work has not been published. This work, also known as Tabir-name-i Turki, is about dream interpretations, and it is originally Arabic. Ebu Bekr bin Abdullah El-Vasiti is mentioned as the author of the original Arabic work. The work was translated from Arabic to Persian. The translation of Kitabu’tta’bir was translated from Persian to Turkish by Ahmed-i Dai on behalf of II. Yakub Germiyan Bey. This work which includes a eulogy written for II. Yakub the Sultan Germiyan Bey is an important source in that it displays morphological and phonological features of Old Anatolian Turkish Period and it includes words from various areas in terms of content due to its quality of explaining objects seen in dreams increases its importance. With this study, we aim to introduce the work in detail.
dc.identifier.doi10.32925/tday.2019.29
dc.identifier.endpage47
dc.identifier.issn0564-5050
dc.identifier.issn2651-5113
dc.identifier.issue68en_US
dc.identifier.scopus2-s2.0-85203706411
dc.identifier.scopusqualityQ4
dc.identifier.startpage23
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.32925/tday.2019.29
dc.identifier.urihttps://app.trdizin.gov.tr/makale/TXpVNU16QTVPUT09
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.11776/7551
dc.identifier.volume2
dc.indekslendigikaynakScopus
dc.institutionauthorÇebi, İhsan Sabri
dc.language.isotr
dc.relation.ispartofTürk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.titleAhmed-İ Dâî'nin Kitâbü't-Ta'bîr Tercümesi
dc.title.alternativeThe Translation Of Kitabu't-Ta'bir By Ahmed-I Dai
dc.typeArticle

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
7551.pdf
Boyut:
386.82 KB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Tam Metin / Full Text