Teori ve Uygulama Açısından Meâllerin Girişleri

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

2017

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

Kur'ân meâllerinin çeviri tekniklerine uygun olarak hazırlanması, dil ve üslûbunun çağın dilineuygun olması ve hitap ettiği kitleyi dikkate alması başarılı bir çeviri açısından önemlidir. Bundan dahaönemlisi okurlara meâlin özellikleri hakkında teknik ve ön bilgiler sunan bir giriş kısmının hazırlanmasıdır.Çünkü bu konular mütercim tarafından meâlin bu kısmında ifade edilir. Ancak araştırmamızsonucunda meâllerin giriş kısımlarında belirtilen bu teorik bilgilerin muhtevası ve bunların ne ölçüdeçeviriye yansıtıldığı konusunda bir çalışma yapılmadığını gördük. Bu makale, bazı meâllerden hareketlegiriş kısımlarında zikredilen konuları ve bunların ne ölçüde çeviride uygulandığını tespit etmeyi hedeflemektedir
It is important that the meanings of Qur’an to prepare in accordance with the translationtechniques, the language and styles to be appropriate to the age language, and to take into account theaudience for a successful translation. More important than this is to prepare an introduction thatprovides to readers technical and preliminary information about the features of meaning. Because theseissues are expressed by the translator in this section of the meaning. However, as a result of our research,we have seen that there is no study on the content of these theoretical information given in the

Açıklama

Anahtar Kelimeler

Din Bilimi

Kaynak

İlahiyat Tetkikleri Dergisi

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

0

Sayı

47

Künye