Gelişmiş Arama

Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.authorOkyavuz, Ayşe Şirin
dc.date.accessioned2017-06-12T07:37:47Z
dc.date.available2017-06-12T07:37:47Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.11776/1500
dc.description.abstractBu çalışmada, tiyatro eserlerinin çevirisinde ve sahnelenmesinde çevirmenin rolüne odaklanılmakta ve bir çevirmen olarak, Devlet Tiyatroları Repertuvarında yer alan iki farklı oyunun çevirilerinin sahneleniş süreçleri anlatılmaktadır. İlk bölümde, tiyatro eserlerinin yapısı ve dili üzerinde durulmuş, bunlar çevirmen ve çeviri edimi açısından irdelenmiştir. İkinci bölümde çeviribilimde, tiyatro eserlerinin çevirisine dair kuram ve uygulamaya ilişkin görüşler paylaşılmıştır. Üçüncü bölümde, tiyatro eserlerinin çevirisindeki zorluklara değinilmiştir. Tiyatro eserlerinin hem yazınsal eserler hem de sahnelenecek metinler olmasının çeviri sürecine yüklediği zorluklardan söz edilmiştir. Bu bölümde özellikle çeviri edimini şekillendirecek ve yönlendirecek kavram ve düşüncelere yer verilmiştir. Dördüncü bölümde, çevirmenin, çevireceği eseri seçimi, çeviri süreci ve sahnelenmeden önceki prova aşamasındaki konumu ve işlevleri üzerinde durulmuştur. Bu bölümde, ilk olarak, Türkiye’de bir çevirmenin tiyatro çevirmenliği yapmak istediği takdirde, bir tiyatro metinine nasıl erişebileceği; eseri çevirmeye karar vermeden önce nelere dikkat etmesi gerektiği; bir tiyatro eserini çevirmek için telifini almak için neler yapması gerektiği gibi konulara değinilmiştir. Daha sonra çeviri sürecinin nasıl şekillenebileceği ve yürütülebileceği örneklenmiştir. Bunu takiben tiyatro eserini sahneleyen ekibin bir parçası olarak, çevirmenin okuma ve sahne provalarında ve son olarak da sahnelenişte konumunun ne olabileceğine dair bilgi paylaşılmıştır. Amaç, tiyatro çevirisinde ve çeviri tiyatro eserlerinin sahnelenme sürecinde, çevirmenin, oyunu sahneleyen ekiple işbirliğinin ne kadar verimli olabileceğini ve bu işbirliğinin nasıl şekillenebileceğini, Türkiye’den örneklerle betimlemektir.en_US
dc.description.abstractThis study concentrates on the role of the translator of drama and during the staging process, and entails a recitation of the staging processes of two translated plays in the Turkish State Theatre Repertoire. The first part of the study focuses on the structure and language used in drama from the translator perspective. The second section entails drama translation theories and applications in translation studies. The third part is an overview of the difficulties in drama translation, as well as a discussion of the major concepts used by translators to guide them in the translation process. The fourth section provides information about the choice of text to translate, the translation process itself, and the role and function of the translator in the rehearsal and staging processes. In this section, the focus is on how a translator can find a play to translate, procure the translation copyrights, what the translator should keep in mind when deciding to translate a play. Following a brief section on the translation process, the experiences and information concerning the status and role of the translator in the staging of two plays are detailed. The aim is to relay the benefits of working as a team including the director, the actors and the drama translator in the translation and staging process of a play and providing information about how this could be achieved in the Turkish example.en_US
dc.language.isoturen_US
dc.publisherNamık Kemal Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesien_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.subjectTiyatro Eserlerinin Çevirisien_US
dc.subjectSahnelenebilirliken_US
dc.subjectSahnelenecek Tiyatro Metinien_US
dc.subjectÇevirmenin Rollerien_US
dc.subjectDrama translationen_US
dc.subjectStageen_US
dc.subjectDrama for the stageen_US
dc.subjectRole of the translatoren_US
dc.titleTİYATRO ESERLERİ ÇEVİRMENİNİN ROLLERİen_US
dc.title.alternativeTHE ROLES OF A DRAMA TRANSLATORen_US
dc.typearticleen_US
dc.relation.ispartofHUMANITAS - Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisien_US
dc.departmentTekirdağ Namık Kemal Üniversitesi Dergilerien_US
dc.authorid161536en_US
dc.identifier.volume4en_US
dc.identifier.issue7en_US
dc.identifier.startpage333en_US
dc.identifier.endpage353en_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US


Bu öğenin dosyaları:

Thumbnail

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster